|
|
Ahunavar
|
Yathă1
|
Just as1
|
Ahu2 |
the lord (a King*2) |
Vairyő3
|
acts according to his will3
|
athă4 |
so4 |
ratush5 |
does the Dasturăn Dastur=5 |
ashăt6
chit7
hachă8
|
act7
by means8
of righteousness6
( etc>7
acts according to his own
will)
|
This mantra consists of three lines in poetic form.
First
line ends at `hachă, |
|
|
(* Original meaning "The Lord who looks
after worldly affairs" )
(= Original meaning "The Lord who looks after religious
affairs" ) |
|
Explanation :- Both the Sovereign King ruling over the countries
and the Pontiff of the Religion are of the same Status and worthy of
respect. |
Vangheush9
dazdă10
mananghő11
|
The gift10
of Good mind9-11
(i.e.Vohu-manah9-11
)
|
shyaothananăm12 |
is for those (who) work12 |
angheush13 Mazdăi14, |
in this world;13
for Hormazd14 .
(or act according to
the will of
Ahura-Mazda)
|
This mantra consists of three lines in poetic form.
First line
ends at `hachă, The second ends at Mazdă |
|
|
Explanation :- Those who are
performing good deeds for pleasing Hormazd attain Heaven after death.
|
Moreover this Ahunavar consists of 21 words corresponding to the 21
Nasks of the original Avesta texts. |
|
Khshathremchă15 Ahurăi16
|
The kingdom15
of Hormazd16
|
|
(sovereign rule15
of the entire world as
it were) |
ă17
|
is for him, |
yim18
|
who18
|
dregubyő19
dadat20
văstărem21.
|
constitutes himself20
to the protector21 (or
the nourisher)21
# of the poor19
|
|
văstărem21 # nourisher21
# The Latin and English equivalent for Avesta
word Văstăr is Pastor. |
This mantra consists of three lines in poetic form.
First line ends at `hachă,
the second at Mazdă and
the third line ends at `Văstărem'.
|
|
|
Explanation :- He who gives help unto the poor virtuous
brothers, regards, as it were, Hormazd as the Lord of the entire
world. |
|
Explanation :-
Both the Sovereign King ruling over the countries and the Pontiff of the
Religion are of the same Status and worthy of respect. Those who are
performing good deeds for pleasing Hormazd attain Heaven after death. He
who gives help unto the poor virtuous brothers, regards, as it were,
Hormazd as the Lord of the entire world. |
Regarding the efficacious
excellence of Ahunavar : By remembering the Creator Hormazd, by
keeping full faith in the verse of Ahunavar, by chanting and reciting it
properly, we become powerful and to some extent we get strength to avoid
the difficulty or impending calamity.
|
translation by Ervad K E Kanga
MA
|
This mantra consists of three lines in poetic form.
First line ends at `hachă,
the second at Mazdă and
the third line ends at `Văstărem'.
|
Moreover this Ahunavar consists of 21 words corresponding to the 21
Nasks of the original Avesta texts, most of which has been destroyed.
|
Ahunavar
(Yathă Ahu Vairyő)
(It is
enjoined to chant this prayer for this verb employed is Srăvaya
(Skt. Srăvaya), i.e. to chant.) (ref
: Yasna Hă XIX)
|
with full comprehension
(ref
: Yasna Hă XIX)
|
Yathă1 Ahu2
Vairyő3 athă4 ratush5
ashăt6 chit7 hachă8,
Vangheush9 dazdă10 mananghő11
shyaothana- -năm12 angheush13
Mazdăi14, Khshathremchă15
Ahurăi16 ă17 yim18
dregubyő19 dadat20 văstărem21.
Ahunavar
(Yathă Ahu Vairyő)
(It is enjoined to chant this prayer for this verb
employed is Srăvaya (Skt. Srăvaya),
i.e. to chant.) (ref : Yasna Hă
XIX)
|
with full comprehension
(ref : Yasna Hă XIX)
|
Explanation :-
Both the Sovereign King ruling over the countries
and the Pontiff of the
Religion are of the same Status and worthy of respect.
Those who are
performing good deeds for pleasing Hormazd
attain Heaven after death.
He who gives
help unto the poor virtuous brothers, regards, as it were, Hormazd as the Lord
of the entire world.
Ervad K E Kanga
|
|
alternative
translation
Just1 as is the will3 of the lord God2
so too4 is
that
of the spiritual leader5 owing8 to his7
righteousness6 ..The gifts10 of good mind9-11
(vohu mana) are for those who work12
in this world13 and wield in accord with the
will of Ahura Mazda14. The kingdom15
of Ahura's heaven16 is for him 17, who18
rendereth20
succour21 (# nourisher21
#) to the poor19
**Tranlation
by the late Dossabhoy Sorabji Framroze
from the
book Mazda Yasna -- Some daily prayers from Zend avesta
References in
Avesta to Ahunavar
|
|
Yasna Hă XIX
|
This
is an Avestan Commentary on the Yathă
Ahu Vairyo ;
|
Yasna Hă XX |
This gives the Commentary on Ashem Vohu and |
Yasna Hă
XXI |
This
gives the Commentary of the Yenghe Hătăm.
|
Baghăn Yasht. |
These three Hăs-Chapters
are known as Baghăn Yasht. |
Yasna Ha XIX |
It is stated in Yasna Hă XIX that the Creator
Hormazd had created the hymn Ahuna Vairya prior to the creation of the
sky and the world. |
(Yasna Ha XIX, paras
1-4 and 14;
Yasna Hă XX.3)
|
These two prayers
Ashem Vohu and Yathă Ahu Vairyo are pre-Zarathushtra in age and are the
sacred Verses of the Creator Hormazd Himself. |
(See
Yasna Hă XXI, para 1) |
Yenghe Hătăm is the sacred Verse of the Prophet Zarathushtra
. These three well-known prayers are adored with
their specific names. |
|
These three prayers, specially "Yathă" and "Ashem"
are frequently recited in our holy Avestan Scriptures. Those
Zoroastrians who do not know any other prayer are enjoined to recite
"Yathă" and "Ashem" with a view to gaining a share
of meritorious deeds. |
three parts of ahunavar |
This ahunavar mantra consists of three lines in poetic form.
First line ends at `hachă, the second at Mazdă and the third line
ends at `Văstărem'.
|
21 words corresponding to the 21
Nasks |
Moreover this Ahunavar consists of 21 words corresponding to the 21
Nasks of the original Avesta texts, most of which has been destroyed.
|
|
(Ref :
Srosh Yasht Hădhokht) |
For
the beauty and excellence of this poetical prayer Ahunavar, see the
translation of Srosh Yasht Hădhokht |
(ref :
Sarosh Baz Prayer) |
See the explanation given under the translation of `Ahunem
Vairim tanum păiti in Srosh Băz Prayer. |
(ref
Yasna Hă 53, Stanza 9) |
Ahunavar resembles to some extent to the last
line of Yasna Hă 53, Stanza 9. |
We get Contents
of each of these twenty-one Nasks from Pahlavi
and Persian books.
Pahlavi
Denkart Book VIII and IX. |
Moreover this Ahunavar consists of 21 words corresponding to the 21
Nasks of the original Avesta texts, most of which has been destroyed.
We get the contents of each of these twenty-one Nasks from Pahlavi
and Persian books. The detailed account of these is given in In addition to all the matters pertaining to
Religion these Nasks contain subject-matters relating to Philosophy,
Medicine, Ethics, Astronomy and Astrology and all other sciences. |
Vendidăd XIX Frakart
first Kartak of Sarosh
Yasht Hădhokt.
|
Explanation : The significance of Ahunavar. To understand the
verse of Yathă Ahu Vairyo. By remembering the Creator Hormazd, by
keeping full faith in the verse of Ahunavar, by chanting and reciting it
properly, we become powerful and to some extent we get strength to avoid
the difficulty or impending calamity. Regarding the efficacious
excellence of Ahunavar we get some explanation from the beginning
portion of Vendidăd XIX Frakart and from the first Kartak of Sarosh
Yasht Hădhokt. |
Vendidăd XIX Frakart |
In the Vendidăd Frakart XIX
it is stated that when
Ahriman and the entire army of daevas and drujas came to kill the holy Zarathushtra, amongst the remedies
applied by the holy prophet in order to destroy them, the foremost was
that he recited and chanted aloud the most powerful verse of Ahunavar.
Besides, some Zoroastrians while commenceing any work or during any
calamity say, "Athă thy help", "athă" is
originally "Yathă'' and "Yathă" is the first word of
"Yathă Ahu vairyo". |
|