Ashem Vohu and
translation
|
(It is
enjoined to chant this prayer with full comprehension
|
Ashem1 |
Righteousness1
|
Vohu2
Vashistem3
asti4 |
is4
the best3
good2
|
Ushtă5
asti,6
|
(and it) is6
happiness.5
|
Ushtă7
|
Happiness7
|
ahmăi,8 |
(is) to him,8
|
Hyat9
|
who9 (is)
|
ashăi10 |
righteous10
|
Vahishtăi11 |
for
the sake of the best11
|
ashem.12 |
righteousness.12
|
Ashem Vohu should be recited
in proper meter
with proper comprehension.
Ref : --first
Frakart-chapter of the Hădhokht Nask=
|
|
Ashem1
Vohu2 Vashistem3 asti4
Ushtă 5 asti,6 Ushtă7
ahmăi,8 Hyat9
ashăi10 Vahishtăi11 ashem.12
English Translaion
Righteousness1
is4
the best3 good2
|
(and it) is6 happiness.5
|
Happiness7
(is) to him,8 who9 (is) righteous12
|
for
the sake of the best11 righteousness.10
|
|
|
Benefits
of reciting One ashem vohu |
At
time of death
REF : first Frakart-chapter of the Hădhokht Nask=.
|
The entire region Khvaniratha,
which is the greatest and most excellent amongst the Seven Regions of
the Earth.
|
When a person at the end of life recites one Ashem Vohu prayer sincerely, with proper comprehension
One recital of Ashem Vohu is worth the entire region Khvaniratha,
which is the greatest and most excellent amongst the Seven Regions of
the Earth. He forsakes all wicked thoughts from his mind.
Ref : --
|
When a person waking up and
rising up from sleep recites Ashem Vohu , |
One recital of Ashem Vohu recited should be truly regarded as
worth ten thousand recitals on other occasions, Ref : --first Frakart-chapter of the Hădhokht Nask=.
|
|
|
gain
share of meritorious deeds |
Those Zoroastrians who do not know any other prayer are enjoined to
recite "Yathă" and "Ashem" with a view to gaining a
share of meritorious deeds.
|
|
|
He who recites the
.... Prayer of the
Avesta attains
to meritorious deeds (ref : Yasna Hă XIX) |
with full comprehension
|
in the proper metre
|
with proper intonation,
|
intoned without
interruption
|
and without omission
|
"Asha = Righteousness' is to be understood as
truth |
* These two prayers
Ashem Vohu and Yathă Ahu Vairyo are pre-Zarathushtra in age.
They are the sacred Verses (mantra's) of the Creator Hormazd Himself. Yasna Hă
XX gives the Commentary on Ashem Vohu
|
Discussion and
commentary
|
(It is
enjoined to chant this prayer with full comprehension
for this verb employed is Srăvaya
(Sanskrit:. Srăvaya), i.e. to chant.) (ref
: Yasna Hă XIX)
|
Ashem Vohu should be recited
with proper comprehension.
One must act according to it.
One must recite it.after relinquishing all wicked thoughts from
the mind. It is futile to recite Ashem Vohu on one hand
and to utter falsehood and deceive on the other hand.
Ref : --first Frakart-chapter of the Hădhokht Nask=
|
Explanation :- The significance
of the term `Righteousness' is to be understood as truth, holiness and
pristine purity. In our Holy Avesta `Righteousness' is highly praised.
For this the words "Staomi ashem : (i.e., I praise Righteousness)
are introduced. Purity of the mind and the body is the most excellent
wealth and happiness of this world. That happiness which is highest in
the matter of truth is attained to that person. The foremost thing which
mankind ought to acquire after having born in this world is Truth. (see
Yazishn Hă 48, stanza 5). |
* These two
prayers Ashem Vohu and Yathă Ahu Vairyo are pre-Zara-thushtra in age.
They are the sacred Verses of the Creator
Hormazd Himself. (See Yasna Ha XIX, paras 1-4 and 14; Yasna Hă
XX.3). Yasna Hă XIX is an Avestan Commentary on the Yathă Ahu Vairyo ;
Yasna Hă XX gives the Commentary on Ashem Vohu
Yenghe Hătăm is the sacred Verse of the Prophet
Zarathushtra (See Yasna Hă XXI, para 1).
These three well-known prayers are adored with their specific names.
; . These three prayers, specially "Yathă" and
"Ashem" are frequently recited in our holy Avestan Scriptures.
Those Zoroastrians who do not know any other prayer are enjoined to
recite "Yathă" and "Ashem" with a view to gaining a
share of meritorious deeds.
Yasna Hă XIX |
is an Avestan Commentary on the Yathă Ahu Vairyo |
Yasna
Hă XX |
gives the Commentary on Ashem Vohu |
and Yasna Hă XXI |
gives the
Commentary of the Yenghe Hătăm |
Baghăn Yasht. |
These three Hăs-Chapters are known as
Baghăn Yasht. |
|