Home       Avesta       Message    Gathas   Links

Zarathushtra - the message of Ahura Mazda

Dădăr Hormazd1 (is) the Lord2 (of the entire Universe) (and) keeps the withholder and keeper at a distance5  the wicked and powerless4 Ahriman,May (that Ahriman) be smitten6 and defeated7   

 

Hormazd Khoday
Avesta & English Avesta
 
Hormazd Khoday* 
Hormazd1 Khodăy2 ahereman3 awădashăn4 dur-avăz-dăshtăr;5   Dădăr Hormazd1 (is) the Lord2 (of the entire Universe) (and) keeps the withholder and keeper at a distance5  the wicked and powerless4 Ahriman,
zad6 shekasteh7 băd,8 May (that Ahriman) be smitten6 and defeated7  
ahereman,9 devăn10 darujăn,11 jăduăn12 darvandăn13   May24 (all these) Ahriman,9 daevas,10 drujas,11 sorcerers,12 wicked ones,13  
kikăn14  

karafăn15  

Kiks,14 *Karaps,15  
* Kiks i.e. those who have eyes but would not see;     karaps   i.e. those who have ears but would not hear;
its significance is, that they are neither paying attention to nor acknowledging the doctrines of the holy Zoroastrian Religion. 

săstărăn,16 gunehgărăn17  

ăshmoghăn18

*tyrants,16 sinners,17 ăshmoghs,18
@ Ăshmog, i.e. distorters of truth and expounders of falsehood.
darvandăn19 dushmanăn20 friyăn21   impious ones,19 enemies,20 witches21  
zad22 shekasteh23 băd.24   be smitten22 and defeated23!
Dushpădashăhăn25 awădashăn26 băd;27  May27 the wicked rulers25 cease to exist!26
 "avădashăn'' can be a "wicked ruler" 
dushmanăn28 satoh29 băd;30 May27 the enemies28 be confounded!29
dushmanăn31 awădashăn32 băd.33 May27 the enemies be non-existent and perish.32 

Hormazd Khodăy34  
az hamă gunăh
35  

patet pashemănum,36  
az
37 harvastin38  

O Lord Hormazd !34  
I am in renunciation36 of, 
and desist from, 
all sins35:  
dushmata39  
duzukhta
40  
duzvarshta,
41  
wicked thoughts39 
wicked words40
wicked deeds41

mem42 pa geti43  

manid,44  
oim goft
45  

oim kard,46  

which in (this) world43   
I42 have thought,44  
which I have spoken,45  

which I have committed,46 (and) 

oim jast,47  

oim bun bud ested,48  

which have occurred through me47
and which have originated by me48 -

azăn gunăh49  

manashni50  

gavashni51  

kunashni,52

all these sins49  (mentioned above) 

relating to thought50,  

relating to word,51 and

relating to deed,52

tani53  

ravăni,54  

pertaining to (my own) body,53  

pertaining to (my own) soul,54

geti55  

minoăni,56

pertaining to this world,55

pertaining to the world beyond (spiritual world)56

from all these sins,35 O Hormazd!34

okhe57 awăkhsh
pashemăn
58,
I am in renunciation 
and keep myself away,58@
= There is a custom  to utter "awăkhsh ashemăn" whilst showing contempt of certain matter
pa se gavashni59  (and) with the three words59
Manashni, Gavashni, Kunashni)
pa patet hom.60  I repent.60
 

* This prayer from its beginning to the words above "Pa se gavashni pa patet hom" is in Pazand language;

 The remaining final portion is in Avesta. 

 

Khshnaothra61  
Ahurahe mazdăo;
62
(May there be) propitiation61  
of Ahura Mazda!62
tarőidite63  
anghrahe mainyeush.
64 Haithyă varshtăm65
(May there be) contempt 
of Angra Mainyu #64 
the Evil Spirit !
hyat66  
vasnă
67  
ferashőtemem;
68  
Whatever is the wish67 of 
the doers of righteous deeds, 
is superior68 (to all other wishes). 
staomi69 Ashem.70 I praise69 righteousness70

Ashem Vohu 1. 

Yathă Ahu Vairyő 2. 

Ashem Vohu 1. 

 

 

 

Explanation : Hormazd is the Creator of the entire world and is the ruler over it, there is none equal to Him. May Ahriman and all his daevas, drujas, sorcerers, tyrants, etc., be shattered, smitten and defeated ! O Holy Proctector ! For whatever sins have been committed by me. For whatever wicked thoughts I have harboured for whatever wicked word I have spoken and for whatever wicked actions I have done or have been executed by me unknowingly - for all these types of sins I sincerely repent and atone for
 = There is a custom amongst some of our Zoroastrians to utter "awăkhsh ashemăn" whilst showing contempt of certain matter or whilst manifesting a thought of such significance as, may God keep one away from such immoral actions, or whilst repenting and atoning for any unworthy and wicked deeds which have been committed. Its meaning is `I return having repented, keep myself away having regretted'. These word are of Pazand language
# Here Ahriman stands in opposition to Hormazd. This idea should be understood of later period of Avesta. In the ancient period of the Avesta, i.e. during the period when the Găthăs were composed, Hormazd has been regarded as the Creator of the entire world and its destroyer. He has no rival, but under His sovereignty Spenta Mino and Angre Mino carry out some work pertaining to this world. 

* Kiks i.e. those who have eyes but would not see;  karaps   i.e. those who have ears but would not hear;  for them words employed in Avesta are `Kaoyăm and Karafnăm-cha; see Hormazd Yasht, para 10. 

@ Ăshmog, i.e. distorters of truth and expounders of falsehood. For it there is an Avesta word Ashemaogha ; see Ardibehesht Yasht para 7.

 

 

 

Hormazd Khoday* 

Hormazd1 Khodăy2 ahereman3 awădashăn4 dur avăz-dăshtăr;5 zad6 shekasteh7 băd,8 ahereman,9 devăn10 darujăn,11 jăduăn12 darvandăn13 kikăn14 karafăn15 săstărăn,16 gunehgărăn17 ăshmoghăn18 darvandăn19 dushmanăn20 friyăn21 zad22 shekasteh23 băd.24 Dushpădashăhăn25 awădashăn26 băd;27 dushmanăn28 satoh29 băd;30 dushmanăn31 awădashăn32 băd.33 Hormazd Khodăy34 az hamă gunăh35 patet pashemănum,36 az37 harvastin38 dushmata39 duzukhta40 duzvarshta,41 mem42 pa geti43 manid,44 oim goft45 oim kard,46 oim jast,47 oim bun bud ested,48 azăn gunăh49 manashni50 gavashni51 kunashni,52 tani53 ravăni,54 geti55 minoăni,56 okhe57 awăkhsh= pashemăn58, pa se gavashni59 patet hom.60 

Khshnaothra61 Ahurahe Mazdăo;62 tarőidite63 anghrahe mainyeush.64 Haithyă varshtăm65 hyat66 vasnă67 ferashőtemem;68 staomi69 Ashem.70 Ashem Vohu 1. Yathă Ahu Vairyő 2. Ashem Vohu 1.