1. ýathâ1 aish2 ithâ3
vareshaitê4 |
see below
|
ýâ5 dâtâ6 anghêush7 paouruyehyâ8, |
In accordance with the laws6 of the ancient8
world7 |
|
just as1 to the righteous14 so
also3 to the wicked (person)12 |
ratûsh9 |
Ratu9
i.e. (spiritual leader owing to his
righteousness) |
shyaothanâ10 razishtâ11 |
will exercise4 the most just11
action10 |
dregva-taêchâ12 hyatchâ13 ashâunê14; |
see above
|
ýekhvyâchâ15
hêm-yâsaitê16
mithahyâ17 ýâchâ18 hôi19
â ârezvâ20. |
and to the man19
whose15 wicked17 as well as good20
deeds are mixed in equal proportion16, |
|
|
2
|
|
|
|
At21 ýê22 |
Who22 |
akem23 dregvâitê24 |
see below
|
vachanghâ25 vâ26 |
through his word25
|
at27 vâ28 mananghâ29 |
thought29 |
zastôibyâ30 |
and action30 (or through both the hands)30
|
vâ31
vareshaitî32 |
causes evil33 |
|
to the wicked person24 |
vanghâu33 vâ34
chôithaitê35 astîm36; |
or instructs35
any man36 for his good33 |
tôi37 |
he37 |
vârâi38 râdeñtî39 |
(as it were) gives
presents39 for his religious faith38 |
Ahurahyâ40
zaoshê41 Mazdåo42. |
in love41
of Ahura40 Mazda42 |
|
|
3
|
|
|
|
Yê43 ashâunê44 |
who43 unto the righteous
(person)44 |
vahishtô45, |
(is) the
best45 (i.e. behaves very well with a virtuous person) |
k hvaêtû46 vâ47 |
whether
(that righteous
person may be) his relative46, |
at vâ48, verezênyô49 |
or business man49 |
Airyamnâ50 vâ51 |
or48 sub-ordinate50
(or servant) |
Ahurâ52 |
see below
|
vîdãs53 vâ54 |
or (may
be) a care taker53 |
thwakhshanghâ55 gavôi56 |
of his cattle56 with skill55
|
at hvô57 |
that person himself57 |
|
(is so regarded) by Ahura52 |
ashahyâ58 anghat59 |
as if he were59
in the act61 of truth58 |
Vanghêushcâ60
vâstrê61 Mananghô62. |
and of good60
thought62. |
|
|
4
|
|
|
|
ýê63 thwat64
Mazdâ65 asrushtîm66 |
I drive away
disobedience66 O Ahura Mazda!65 |
akemchâ67 manô68 |
and
evil67 thought68 |
ýazâi69 apâ70; |
By means of prayers69,70 to thee64.
I by the force of prayers drive away from me69,70
(my bad behaviors of all kinds such as) (my) |
khvaêtêushchâ71 tarêmaitîm72, |
haughtiness72 with my
relatives71, |
verezênahkyâchâ73 nazdishtãm74 drujem75 |
(my) deceit75 with co-workers (i.e. my associates)73 |
airyamanaschâ76 nadeñtô77, |
and
(my) hatred77 towards the subordinates (i.e. persons working
under my control76) |
|
and |
gêushchâ78 vâstrât79 |
as regards the pastures79 of the
cattle78; |
achishtem80
mañtûm81. |
(my) immense
carelessness80,81 |
|
|
5
|
|
Yastê82 vîspê-mazishtem83 |
the most excellent
amongst (all Yazatas)83. |
Serao-shem84 |
Thy Sarosh Yazata84, |
zbayâ85 avanghânê86 |
O Ahura Mazda, I invoke you with entreaty85 for
(my) help86 |
apânô87 daregô-jyâitîm88 |
Do thou obtain87 for me long
life38 |
â-khshathrem89
Vanghêush90 Mananghô91; |
In the domain89 of
good90 thought91 (i.e. do thou bless us that we may live long life with good thoughts; evil thought of any kind may
not enter our minds). |
ashât92 â93 erezûsh94 pathô95 ýaêshû96 |
Do thou cause us to reach87 the paths95 of virtue on
account of (our) righteousneesss92, |
Mazdåo97 Ahurô98
shaêtî99. |
wherein96 Ahura Mazda97,98
dwells99. |
|
|
6
|
|
ýê100 zaotâ1 ashâ2 erezûsh3 |
As the true3 invoker1 through righteousness2 |
hvô4 |
I myself4
|
manyêush5 â vahishtât6 |
with the
most pious6 intent5, (O Ahura Mazda) |
kayâ7, |
always remember7 (Thee) |
ahmât8 |
so
that8 |
avâ9
mananghâ10 |
according to
(my) wish10. |
ýâ verezyeidyâi11 mañtâ12 vâstryâ13; |
I may fulfill11 the planned12 work13 |
tâ14-tôi15 izyâi16 |
I
ask16 of Thee15 two things14 |
Ahurâ17 Mazdâ17 |
O Ahura Mazda! |
darshtôishchâ18 |
1)Vision (of thee)18 |
hêm-parshtôishchâ19. |
2) conversation with
thee about the Religion19 |
|
|
7
|
|
|
|
â-mâm20 âidûm21 |
Come21 unto me20 |
vahishtâ22 â-
khvaithyâchâ23 |
and whatever is best22 (in my
favour) |
Mazdâ24
dareshatchâ25 |
teach25 me O Ahura Mazda24. |
ashâ26 |
On
account of truth36 |
Vohû27 Mananghâ28 |
and good thought27. |
ýâ sruyê29 |
(teach me) who am known29 |
parê30 |
near30 men |
magâunô31; |
steadfast upon the Religion31 |
|
Explanation : We wish that our prayer humble and full of
earnest request be accepted by Thee. |
âvish32-nåo33 añtare34 hêñtû35
nemakhvaitîsh36 chithråo37
râtayô38. |
(We wish
this) that offerings38 pertaining
to our33 prayer36 may become35 manifest32 and known37 (in thy presence). |
|
Explanation: Except the offerings of prayer, O Ahura Mazda,
we have no other gifts to offer to Thee. |
|
|
8
|
|
|
|
frô-môi39 fravôizdûm40 |
Do thou make me39 known40 |
arethâ41 |
(what is that) main purpose41
(of
our faith on the religion) |
tâ42 ýâ43 |
so that43 |
Vohû44 shyavâi45
Mananghâ46 |
I would pursue45 with good44 intentions46, |
ýasnem47 Mazdâo48 |
O Ahura Mazda48! the worship47 |
khshmâvatô49 |
of one like you49 |
at vâ50 ashâ51 staomyâ52
vachåo53; |
as well as50 words53 of Thy fame52
with sincerity51. |
dâtâ54 |
Do thou grant54 (me) |
vê55 ameretåoscâ56 utayûitî57 |
the everlasting gift57
of Amerdad (i.e. the immortality of the
spiritual world)56 |
haurvatâs58 |
and of Khordad (i.e. the
happiness of this world)55 |
draonô59. |
as a gift59 (of Thy love). |
|
|
9
|
|
|
|
at60 tôi61
Mazdâ62 |
O mazda62 then60 |
|
Thou shouldst catch hold of71 |
têm63 mainyûm64 |
Thy61 these63 spirits64 |
ashaokhshayañtå65 |
the eternal promoters of righteousness65 |
saredyayåo66 |
and possessors of leadership66 |
k hvâthrâ67maêthâ68
mayâ69 |
through glory67and sense relating to wisdom69
and moderation69 |
vahishtâ70 baretû71
mananghâ72 |
and through the vibration of the best70 holy
spell72 |
|
|
ayå73 arôi74
hâkurenem75 |
Owing to the co-operation75 of these two72 |
|
the souls78 |
ýayåo76
hachiñtê77 urvãnô78. |
are proceeding further to perfection74 |
|
(Ervad Kanga has not translated it) |
|
translation found at end of book |
|
|
|
Ahura Mazda and Vohu Manah increase goodness
and strength They bestow happiness upon men according to
their actions In association with Vohuman, Ahura Mazda
grants that happiness. The soul of such persons being in harmony
carry on work with entire goodness.
(Translation of Prof Darmesteter)
|
|
word by word translation of some words |
|
Mazdâ62 Ahura Mazda62 |
|
têm63 mainyûm64 = that63
spirit64 |
|
ashaokhshayañtå65 = causing
righteousness to increase65 |
|
saredyayåo66 = holding
authority66 |
|
vahishtâ70 = best70 ;
mananghâ72 = thought72 |
|
arôi74 = perfection74 |
|
hâkurenem75 = working together
(co-operation)75 |
|
urvãnô78= soul78 |
|
|
10
|
|
|
|
|
Do thou90 grant (me)93, |
vîspå79-stôi80 hujîtayô81 |
verily83 in Thy love (from me)
all79 the happy states81 of life80, |
ýåo82-zî83
ångharê84 |
which82 had been enjoyed in the past
(by
men)84 |
ýåoschâ85heñtî86 |
and which85 and which are enjoyed at present86 |
ýåschâ87
Mazdâ88 bavaiñtî89. |
and which87 will be enjoyed hereafter89.O Ahura Mazda88! |
thwahmî90 hîsh91 zaoshê92
âbakhshôhvâ93 |
see top
|
Vohû94 ukhshyâ95
Mananghâ96 |
Also (O Ahura Mazda!)
through good94 thought96, do Thou strengthen95 |
Khshathrâ97
Ashâchâ98 ushtâ99 tanûm100. |
(my) body100 through truth98,
power97 (or authority)97 and
prosperity99. |
(to recite in baz) Shekasteh1
ghanâmenyo2, bar ahriman3 leânat
sad hazâr bâr (to recite loudly)
|
(May) the Ghana-Mino2 (i.e. the
Evil spirit)2 be defeated1. Imprecations4
(be) on Ahriman a hundred thousand times (i.e. one lakh)! |
|
|
11
|
|
ýê1 sevishtô2
Ahurô3 Mazdåoschâ4 |
O (Thou) who (art) the most beneficent2 Ahura Mazda3-4
|
ârmaitishchâ5, |
and O (thou
who art) Armaiti5 |
Ashemchâ6 |
and O (thou who art) Asha6, |
frâdat-gaêthem7 |
bringing prosperity to the world7. |
Manaschâ8 Vohû9
khshathremchâ10, |
O (thou) Vohu9 Manah8 and Khshathra10 |
sraotâ11-môi12 |
hearken11
(ye all) my12 (request and prayer) |
merezhdâtâ13-môi14 |
and have mercy13 upon me14 |
âdâi15
kahyâichît16 paitî17. |
for (my) every16
deed15. |
|
|
12
|
|
|
|
us-môi18 uzâreshvâ19
Ahurâ20 |
Do thou make
me18 pure19 O Ahura20 Mazda26 (i.e. do Thou keep me
far away form wicked deeds) |
ârmaitî21 tevîshîm22 dasvâ23 |
do grant23 me18 strength22 on account of
(my)
goodness (or humility)21, |
spênishtâ24 mainyû25 |
the most beneficent24 spirit25 |
Mazdâ26 |
O Ahura20 Mazda26 |
vanghuyâ27 zavô28- âdâ29 |
and the giver of
reward29 of prayers28 in good things27 |
Ashâ30 hazô31 êmavat32 |
do Thou bestow23 (upon me) vigour
full of powers32 on account of (my) righteousness30 |
Vohû33 Mananghâ34
feseratûm35. |
and grant
Thou23 unto me18 lordship35 on account
of (my) good33 thought34 |
|
|
13
|
|
rafedhrâi36 |
For (my)
rejoicing36 |
vouru-chashânê37 |
(and) for acquiring sufficiently knowledge of the
Religion37. |
dôishî38-môi39 |
Grant Thou38 unto me39 |
ýâ40-vê41 abifrâ42 |
as a certainty42 |
tâ43
Khshathrahyâ44 Ahurâ45 ýâ46 |
O
Ahura Mazda! those43 blessed gifts48 which46 are of Khshathra-Vairya44 |
Vanghêush47 ashish48
Mananghô49 |
and of Vohu-Manah47,49 |
frô speñtâ50 ârmaitê51 |
O Spenta Armaiti50,51 |
ashâ52 daênåo53
fradakhshayâ54. |
do thou teach54
(me) through truth52 the commandments of the Religion53. |
|
|
14
|
|
at râtãm55
Zarathushtrô56 |
(Prophet) Zarathushtra56 dedicated55,60 |
tanvas-chît57 khvakhyåo58 ushtanem59 |
the life
of his own58 body59 |
dadâitî60 |
see top
|
paurvatâtem61
mananghaschâ62 Vanghêush63 |
and the goodness61
(or excellence)61 of good63 thought62.. |
Mazdâi64 shyaothanahyâ65 |
unto
Ahura Mazda64 |
ashâi66
ýâchâ67 |
Also, he dedicates55,60 unto truth66 |
ukhdha-khyâchâ68
Seraoshem69 khshathremchâ70! |
(his own) authority
of work70 and obedience69 for
the sacred verses of the Religion68. |
|
|
15 |
|
|
|
ahyâ17 ýâsâ18 |
I
pray18 at this17 (moment) |
nemanghâ19 |
In humble adoration19 |
ustânazastô20 |
with hands uplifted20 |
rafedhrahyâ21 |
see below
|
manyêush22 mazdâ23 |
see below
|
pourvîm24 |
first of all24. |
speñtahyâ25 |
see below
|
|
rejoicing21 |
ashâ26 vîspêñg27
shyaothanâ28 vanghêush29 |
all27 righteous26 deeds28 |
|
of the invisible22 (and) bountiful25 Ahura Mazda23 |
khratûm30 mananghô31 |
(and) the wisdom30 of the good mind31 |
ýâ32 khshnevîshâ33
. |
so that32 I
may please33 |
gêushcâ34 urvânem35 |
the soul35 of the universe34. |
{the stanza should be
repeated twice) |
|
|
|
ýathâ ahû
vairyô ... (4). |
|
ashem vohû ... (3). |
|
|
|
ýathâ-aish-ithãm1 hâitîm2
ýazamaide3.
|
We Revere3 the chapter2
called yatha-aish-itha1 |
|
|
yenghe1 hãtãm2 |
Among living
beings2 who1 |
ãat3
yesne4 paiti5
vanghõ,6 |
(is) better6 in acts of
worship,4 |
Mazdão Ahurõ7 |
of such Ahura Mazda7 (Himself) |
vaethã8 |
is
aware8 |
ashãt9 hachã10 |
on account of10 their holiness9
|
yãonghãmchã
11 tãnschã12 tãoschã13
|
- all such,11 both men12 and women,13
|
yazamaide.14 |
do we revere.14 |
|
# This entire para occurs at the end of Yasna Hã 18 and Yasna Hã
27. |
|
|